電子報詳情頁

瓜 園/腰封\蓬 山

前幾天,慕名去書店探訪腰封現狀。不由得感嘆:腰封的「妖風」,確實離譜得要瘋了。且只說兩本法國名著。一本《巴黎聖母院》上赫然印着:「傳奇女作家某某,終於出手翻譯雨果。」看這話風,雨果估計都要感動得流淚。「天不生仲尼,萬古如長夜」,不是這位女作家一番寒徹骨,怎得雨果小說撲鼻香?

另一本《基督山伯爵》腰封一樣的妖:「令馬爾克斯、木心、余華、金庸如痴如狂。」這個邏輯就很有問題。知道馬爾克斯、木心的讀者,難道會不知道《基督山伯爵》?還需要特意繞道美洲請出兩位作家的英魂,來為歐洲小說做道場?這好比告訴顧客茅台跟五糧液一樣好喝。會喝五糧液的,還用你來多嘴介紹茅台嗎?

基本上,知名的作家、學者、名人都難幸免腰封的「妖風」糾纏。這一本莫言、鐵凝說好,那一本蘇童、余華愛看;不是馬未都、易中天點讚,就是梁文道、陳丹青推薦;你的書馬斯克拿來佐餐下飯,我的書喬布斯拿來陪葬長眠。

當然,也有的書商知道冒用名人推薦有法律風險。於是獨出心裁:「本書感謝王安憶、余秋雨、賈平凹……」,推薦、代言需要對方授權同意才行;我主動感謝,誰能奈我何哉?總之,千方百計要剮蹭名人。風格也不一而足,浮誇、驚悚、曖昧、懸疑、催淚,應有盡有,比互聯網上「標題黨」還要華麗,就像賣老鼠藥的江湖郎中手裏的大喇叭,怡紅院二樓欄杆上飄着的粉手絹,或者是洗浴按摩中心塞在樓道裏的小卡片。

好好的一本書,加了這樣的腰封,如開了美顏濾鏡一樣尷尬造作。有人說,腰封早淪為雞肋。其實不準確,首先,雞肋在胸部,腰封在腰部;再者,雞肋食之無味、棄之可惜,而腰封,棄之也沒什麼可惜的。

友情鏈接